Deutsch是德意志. German是日尔曼 英文里面,”日耳曼”和”德意志”都是用GERMANY这个词的 而在翻译成中文的时候, 如果是关于人种的时候,就用”日耳曼” 如果是国家地理位置之类的概念的时候,就翻译成”德意志” 就是这样..
另外,世界上除掉使用德语的国家之外 只有中文和日文里面,是用”德意志”来称呼这个国家的
germany是日尔蔓的音译,着也不是英国人发明的词汇,应该是古罗马帝国对北方日尔曼部落居住地区的称呼,就是germania翻译成中国话就是日尔曼尼亚,居住在那里的人就是日尔曼人。
英语中的这个词汇应该是古罗马的借词,因为在亚瑟王统一英国之前,英国被古罗马统治过。
要是硬从英语词汇中找出个象deutsch的词汇,那就只有dutch拉。dutch在英语中指荷兰人,在美语中也指德国人。
反正荷兰人和德国人其实没啥大区别。
deutschland是德语国家对德国的称呼。
着个没啥好解释的。 不知道我说清楚拉没有。
懂欧洲历史的应该不难看懂的。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。